黄动漫在线免费看_奇米影视一区_亚洲伊人成无码综合网_国产色无码专区在线观看_搡老熟女老女人一区二区_围产精品久久久久久久

400-678-7831

Info@jytfanyi.com

微信
當(dāng)前位置:首頁 » 資料翻譯
>> next

精益通翻譯:中英翻譯的思維自由切換

    中國(guó)人做中英翻譯,需要一種“中英思維”的切換能力。著名英語教育家、詞典編纂家陸谷孫說:在學(xué)英語時(shí)要時(shí)時(shí)把它與漢語進(jìn)行比較,形成兩個(gè)“語言頻道”,思維的自由轉(zhuǎn)換才是更高的境界,切不可失落漢語這個(gè)中國(guó)人的“魂”。中英兩種語境下的思維自由切換,需要靠大量的“對(duì)比”練習(xí)。

    任何語言的學(xué)習(xí)中,詞匯的學(xué)習(xí)都極為重要。有兩句關(guān)于詞匯重要性的名言,你們學(xué)英語詞匯學(xué)的時(shí)候想必看到過。一句是英國(guó)著名語言學(xué)家Michael McCarthy說的:“No matter how well the student learns grammar, no matter how successfully he masters the sounds of a L2, without words to express a wide range of meanings, communication in that language cannot happen in any meaningful way.”


    第二句是另一位英國(guó)著名語言學(xué)家D. Wilkins說的,這句話很多學(xué)英語的人都知道:“Without grammar, very little can be conveyed; without vocabulary, nothing can be conveyed.”


    [生]這些道理我們都明白,詞匯量小的確是很嚴(yán)重的事情。我覺得,有時(shí)候記單詞幾乎都成了學(xué)英語的代名詞了。有的同學(xué)單詞量大一些,就會(huì)被認(rèn)為英語學(xué)得好。


    [師]單詞量大還是小,不能光看能認(rèn)得多少,關(guān)鍵要看能用多少。能用就是在說英語、寫英語和漢譯英時(shí)能想起來,并知道該不該用,怎樣用。可是,現(xiàn)在很多同學(xué)以讀單詞、認(rèn)單詞為學(xué)習(xí)詞匯的手段和目標(biāo),用的時(shí)候只是被動(dòng)地在腦子里搜尋,想起什么來就說什么、寫什么,而沒有大量地、頻繁地利用辭書等工具去主動(dòng)學(xué)習(xí)如何使用詞匯,只是被動(dòng)反擊,沒有主動(dòng)出擊。


    [生]我明白你的意思,要主動(dòng)出擊,就要學(xué)漢譯英、做漢譯英,不能只滿足于看看英語、讀讀英語。


    [師]做漢譯英就要進(jìn)行對(duì)比,只有經(jīng)過對(duì)比,才能了解差別;只有了解差別,才能正確使用。比如在外教的口語課上,有同學(xué)介紹個(gè)人家庭情況說:“My parents are peasants. They do not have culture.”這話你一聽準(zhǔn)能懂,但老外聽了大為吃驚,問她:“Do you mean they are rude? Do you look down upon them?”


    [生]我知道他為什么這么問,問題出在peasant這個(gè)詞上,peasant有貶義。


    [師]對(duì),有很強(qiáng)的貶義。peasant有兩個(gè)意思,一個(gè)指“農(nóng)民”,沒什么貶義。可第二個(gè)意思很不好。你看《朗文當(dāng)代》的解釋:“infml derog a person without education or good manners【非正式,貶】鄉(xiāng)下人;缺乏教養(yǎng)的人”。《牛津高階》翻譯成“老粗;土包子”。是這第二個(gè)意思把第一個(gè)意思給影響壞了,即使你用的是第一個(gè)意思,聽的人也感覺不好。另外,那個(gè)同學(xué)接著又說do not have culture,這就更糟糕了。你知道為什么嗎?


    [生]她就是想說爸爸、媽媽沒文化吧?我不明白,這有什么問題嗎?


    [師]來看一下《新英漢詞典》:culture的第二個(gè)意義是“文化修養(yǎng),教養(yǎng);陶冶”。你知道a man of little culture是什么意思嗎?是“沒教養(yǎng)的人”,這可就嚴(yán)重了,再和前面說的peasant聯(lián)系在一起,外教當(dāng)然會(huì)以為學(xué)生將父母看作沒教養(yǎng)的人,從而鄙視他們。


    [生]那漢語“沒文化”英語該怎么說呢?


    [師]中國(guó)人說“沒文化”通常指“不識(shí)字,不會(huì)讀書寫字”,或者“沒受過多少教育”。所以,“他們沒文化”可以說成They are illiterate.或者They cannot read and write.還可以說They are not well educated.或者They have not received much education. 

    再來看幾個(gè)含有“文化”一詞的句子,比如:


    他正在學(xué)文化。

    He’s learning how to read and write.


    我文化水平不高。

    I have not been well educated.


    有文化就是不一樣。

    Literacy does make difference.


    他這人文化修養(yǎng)很高。

    He’s a man of considerable education and upbringing.


    學(xué)了幾個(gè)月的文化,看信他也能對(duì)付了。

    After a few months of schooling, it is possible for him to manage reading a letter.


    [生]一個(gè)“文化”就這么多不同的表達(dá)!我全都不知道,真是太“沒文化”了!


    [師]我們很多同學(xué)在漢英對(duì)比方面“文化水平”確實(shí)不高。我再說件事。有個(gè)老外來系里做講座,開場(chǎng)白里做自我介紹,其中說到,I got married four years ago, and this year I plan to start a family. 聽講座的同學(xué)們一頭霧水:四年前就結(jié)婚了,怎么今年還要成家?不會(huì)是娶二奶吧?


    [生]start a family不就是“成家”嗎?


    [師]記住,不是“成家”,是“要孩子”!來看《朗文當(dāng)代》這個(gè)例句:We won’t start a family (=begin to have children) until we’ve been married a few years. 譯成漢語是:“我們要等結(jié)婚幾年后再要孩子。”這里還有一個(gè)很簡(jiǎn)單的句子:They have a large family. 請(qǐng)你翻譯一下。


    [生]是“他有個(gè)大家庭”嗎?是指四世同堂吧。


    [師]你來看一下《牛津高階》的譯文。


    [生]“他們的子女成群。”這是怎么回事?


    [師]英美等國(guó)家的家庭組成和我們不一樣,少有三世同堂、四世同堂的事。你看family的第一個(gè)釋義:a group consisting of one or two parents and their children,只有父母和孩子。這樣的家庭英語里叫做nuclear family,即所謂“核心家庭”。父母的數(shù)量是固定的,一個(gè)或兩個(gè),那么“大”就只能大在孩子身上,也就是多了。


    [生]那中國(guó)的“大家庭”英語怎么說?


    [師]是extended family。再來看幾個(gè)family做“子女”講的句子:


    He is the eldest of the family. 

    他是孩子里的老大。


    Have you any family? 

    你有孩子嗎?


    Couples with young families would not live here.子女還小的夫婦是不會(huì)住在這兒的。


    She has the sole responsibility for a large family.她要單獨(dú)撫養(yǎng)一大群子女。


    She has a large family on her hands. 

    她有許多子女要照顧。


    [生]經(jīng)過這樣翻譯和比較,差別就很清楚了。可是差別這樣大的詞多嗎?比如說一個(gè)簡(jiǎn)單的apple,和“蘋果”有什么差別嗎?


    [師]單從詞義來講,apple和“蘋果”基本上是對(duì)應(yīng)的,沒有很大的差別,不過,小差別還是有的。比如She’s the apple of her father’s eye這句話,你若是以“蘋果”去理解,那完全不通。什么是“她父親眼中的蘋果”啊?原來這是指“她父親的掌上明珠”。漢語“蘋果”既不能和“眼睛”搭配,也沒有這個(gè)用法。這不是差別嗎?


    [生]我不明白,the apple of sb’s eye怎么能和“掌上明珠”拉上關(guān)系呢?


    [師]這里apple的意思是“瞳孔”。可能是古代英國(guó)人看瞳孔是圓的,蘋果也是圓的,就將瞳孔叫做蘋果。瞳孔那可是重要得很、珍貴得很哪!因此就有了a person or thing that is loved more than any other的意思。


    [生]我記得“瞳孔”在英語里是pupil。


    [師]是。“瞳孔”和pupil這兩個(gè)詞有異曲同工之妙。“瞳”字是目字旁加一個(gè)“童”字,這是因?yàn)槲覀兛磩e人的眼睛時(shí),會(huì)從對(duì)方的瞳孔中看到自己的影像,很小,像個(gè)小孩兒,因此便有了從“目”從“童”的“瞳”字。有意思的是,英語詞pupil指“瞳孔”也是同樣的道理。來看一下《美國(guó)傳統(tǒng)詞典》的詞源解釋:from Latin pupilla \[little doll, pupil of the eye (from the tiny image reflected in it)\]。pupil本意指“小學(xué)生”,西方人也看見對(duì)方眼睛里的小人兒,便借用“小學(xué)生”來稱呼他了。


    [生]中國(guó)人稱“小孩兒”,西方人稱“小學(xué)生”,很相近。


    [師]從認(rèn)知上來看,這是不同民族在認(rèn)識(shí)世界時(shí)思維上的巧合。再回到“蘋果”和apple 上去。翻開漢語詞典,我們可以看到,“蘋果”除了指我們常吃的那種水果外,沒有任何別的意義,也沒有與其相關(guān)的成語,但apple則有好幾個(gè)。再考一考你:Adam’s apple是什么意思?


    [生]這我知道。《圣經(jīng)》里講的,亞當(dāng)和夏娃在伊甸園里吃了不該吃的蘋果,被上帝趕出了伊甸園。這Adam’s apple肯定是指亞當(dāng)吃的那個(gè)蘋果了。


    [師]完全錯(cuò)了!Adam’s apple是男人長(zhǎng)的喉結(jié),不是亞當(dāng)?shù)氖裁磳S檬称贰?/span>


    [生]怎么能是“喉結(jié)”呢?


    [師]這和你剛才說的典故有關(guān)系,古人臆測(cè)“喉結(jié)”是亞當(dāng)吃的forbidden fruit卡在嗓子里留下的,有些開玩笑的意味。還有一個(gè)含有apple的短語,很有用:as American as apple pie。


    [生]“像蘋果派一樣美國(guó)的”,什么意思?


    [師]就是指“典型美國(guó)式的,地道美國(guó)式的”。比如說:He’s a Chinese but his living style and way of thinking are as American as apple pie. He’s a real banana.


    [生]a real banana什么意思?


    [師]這又是一對(duì)有差別的詞:banana和“香蕉”。英語中,banana可以指那些皮膚為黃色但骨子里已經(jīng)完全像白人一樣的人。banana不就是這樣嗎?皮兒是黃的,剝開皮兒里面卻是白的。


    [生]很形象。漢語“香蕉”這個(gè)詞還沒有這種用法。


    [師]英漢語中,這樣的例子舉不勝舉。像apple和banana意義如此單純的事物性名詞都這樣,更不用說那些意義復(fù)雜、用法繁多的詞了。總之,差異是普遍現(xiàn)象,學(xué)習(xí)英語必須大量進(jìn)行對(duì)比,詞匯對(duì)比更是重中之重。


    * 表示必填采購(gòu):精益通翻譯:中英翻譯的思維自由切換
    * 聯(lián)系人: 請(qǐng)?zhí)顚懧?lián)系人
    * 手機(jī)號(hào)碼: 請(qǐng)?zhí)顚懩氖謾C(jī)號(hào)碼
    * 電子郵件: 請(qǐng)?zhí)顚懩碾娮余]件
    * 備注:
    請(qǐng)?jiān)趥渥谥刑顚懮瞄L(zhǎng)語種及領(lǐng)域!
    驗(yàn)證碼:

    相關(guān)資訊

    聯(lián)系精益通
    400-678-7831

    電話:400-678-7831

    郵箱:info@jytfanyi.com

    地址:成都市青羊區(qū)德盛路50號(hào)3-5層辦公區(qū)

    主站蜘蛛池模板: 沈樵精品国产成av片 | 国内精品51视频在线观看 | 激情婷婷在线 | av另类| 青娱乐在线视频播放 | 欧美日韩人妻精品一区二区三区 | 粉嫩一区二区三区四区公司1 | 韩日av在线播放 | 午夜婷婷精品午夜无码a片影院 | 国产一区二区三区美女被黑人伦 | 天天综合永久入口 | 亚洲精品无码专区在线在线播放 | 四虎精品影院 | 无码精品乱伦国产 | 欧美一级片中文字幕 | 亚洲综合色区另类av | 日韩av高清在线播放 | 三大高傲校花被调教成奴游戏 | 一本色道久久综合亚洲精品高清 | 中国国语毛片免费观看视频 | 亚洲中文字幕日产乱码高清 | 人人爱人人插 | 欧一美一性一交一乱一乱一视频 | 极品少妇被啪到呻吟喷水 | 久久机热这里只有精品 | 国产精品1区2区3区 国产乱码一二三区精品 | 未满十八18禁止免费网站 | 情侣偷拍久久 | 欧美激情精品久久久久久变态 | 欧美美乳视频网站在线观看 | 天堂TV亚洲TV无码TV | 福利cosplayh裸体の福利 | 国产精品一七六九在线是免费 | 日本少妇被黑人xxxxx软件 | 99久久无色码中文字幕婷婷 | 91亚视频| av观看免费 | 二区三区4区5区6区人妻 | 可以免费看av | 视频一区二区三区中文字幕 | 成年大片免费视频播放赏爱网 |